2 de febrero de 2011

El mestizaje de las lenguas: Español o Inglés? El Spanglish




La coloninización de América por los españoles y los británicos resultó en el intercambio de enfermedades, el proceso de mestizaje y de christianización.  Estos efectos no eran los unicos que ocurrieron en resultado de esta colonización.
 Los conquistadores españoles ya habian introducido su lengua a la población indigena de America del Sur, cuando los britanicos empezaron a dominar el America del Norte. Hoy mismo también nosotros vemos los efectos de esta colonización pasada. En America del Norte la mayorîa de población habla inglés, mientras que en America del Sur la mayor parte de la gente habla español. Pero, actualmente, con el crecimiento de la emigración de los lationoamericanos a los Estados Unidos, estas dos lenguas mezclaran, formando una nueva lengua- El Spanglish.    
                                                                                http://www.guidetothecity.org/images/articles/Spanglish1.jpg


Qué es El Spanglish?

El Spanglish, según el BBC Mundo, es “ una accidentada mezcla entre el español y el ingles.”  Esta mezcla es utilizada por los hispanohablantes quiénes viven en Los Estados Unidos, particularmente en los estados mas poplados por los hispanos- Florida y California, por ejemplo.  El Spanglish no es solamente usado en Los Estados Unidos sino también en America Latina por los habitantes británicos. En general, El Spanglish, es una nueva idioma usada por los bilingües de Americas.

http://news.bbc.co.uk/hi/spanish/misc/newsid_5414000/5414864.stm

Como hablar en El Spanglish?

Hay dos formas de hacer esto mestizaje. La primera forma es el resultado de la adopción de las palabras inglésas y su modificación a la manera española.

Por ejemplo consideran estas palabras:

Parking (Inglés)à parquir (Spanglish)  vs. estacionamiento (Español)
Type (Inglés)à taipiar (Spanglish)  vs. escribir a maquina (Español)
Lunch (Inglés)à lonche (Spanglish)  vs. almuerzo ( Español)

La segunda manera de formación de Spanglish es usando las palabras o expresiónes españolas en Inglés. Estas palabras son las qué es difícil de traducir a Inglés porque no hay sus equivalentes.

Aquí son unos ejemplos de expresiónes:

 "Hasta la bye-bye" 
"Porque you have a good "alma" "(mas que "soul", una palabra que tiene una significación cultural)




El Spanglish De Hoy


YO-YO BOING!” es una novela de Giannina Braschi en Spanglish.

Lee Usted esto extracto de su novela en Spanglish (otros extractos de su novela Usted puede encontrar en wikipedia: http://es.wikipedia.org/wiki/Giannina_Braschi)

-Ábrela tú.
-¿Por qué yo? Tú tienes las keys. Yo te las entregué. Además, I left mine adentro.
-¿Por qué las dejaste adentro?
-Porque I knew you had yours.

a) Qué piensa Usted? Puede Usted comprender todo lo que la autora dice?


"SPANGLISH” (2004) es una pelîcula dirigida por James Brooks donde se habla de una mexicana divorciada  que emigra a los Estados Unidos con su hija buscando nuevas oportunidades.


http://precriticas.s3.amazonaws.com/archivos_imagenes_carteles_s_Spanglish.jpg 

Qué parece a Usted, por qué el director decidió a escribir sobre esta tema? Considera Usted la tema de “Spanglish” popular? A Usted, le  gusta esta nueva mezcla de Inglés y de Español?